The Barrow-Downs Discussion Forum

"I go to my fathers. And even in their mighty company I shall not now be ashamed. I felled the black serpent. A grim morn, and a glad day, and a golden sunset!"
Théoden


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Middle-Earth Discussions > The Books
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 06-17-2003, 02:54 PM   #11
Cúdae
Wight
 
Join Date: Aug 2002
Location: Boston, Massachusetts
Posts: 160
Cúdae has just left Hobbiton.
Send a message via AIM to Cúdae
Sting

Interesting topic! Why am I always late for these things? Anyway...

Quote:
Now for my pet peeve - Tolkien's worst name: Legolas. Leg 'o lamb. An elf with a lass's leg? See what I mean? erk
I think somewhere Tolkien said that Legolas's name is the dialect form of the two words "Laeg" and "[g]olas" or something like that. When I've looked at this name, I mess around with the pronunciation. For example, pronouncing the "Le" as "Lee." (Which just makes me laugh.) Then when I found "laeg" as being the actual root, I thought of something else:

First of all, rearrange ae into ea. Then take away the g and put an f in it's place. You have the word "leaf" now (while still having it bear a resemblance to "laeg"), which is also an element in the English translation of Legolas's name.

Second, I discovered that ae is supposed to be pronounced as a long "i" (kind of) in Tolkien's words. I have no idea if this applies everywhere, but when I put it in the pronounciation I ended up with "Lie"-golas. Then, playing around the dialect Tolkien wrote of, it became "Le"-golas again. Realizing on which syllable I was placing the emphasis, it sounded less like "leg o'lamb" and more like "L(ay)gol-la(z)."
I have no idea where this idea is going, maybe someone else can pick up where I left off.

The third thing I came up with after breaking it down were other Sindarin words with "ae" or preferably "aeg" in them OR with "las" or "olas" in them. Here's what I found:
maeg-"sharp; piercing" Looking at it this way- possibly a reference to eyesight? This is also seen in the eyesight of the other Legolas in Gondolin(?).
dae- "shadow" I almost eliminated this one because of the "d."
falas- "shore, line of surf" Possibly a reference to Legolas's future love for the sea?
gaer- "sea" If not for the meaning, I would have eliminated this one. But when I found the previous "falas", I changed my mind.
lad- "plain, valley" Similar to "las," but no reference I could thing of except for the matching syllable of "Imladris."
ras- "horn" Also similar to "as," but again no reference other than the match in "Caradhras."

That's all I found, maybe someone else has ideas.

Or maybe the joke's on us this time. Maybe Toklien created a name with little to other linguistic meaning than his own translation for his own amusement.

Or, maybe my Bawston [img]smilies/smile.gif[/img] accent is getting n the way of proper pronunciation of...everything.
__________________
"And if you listen very hard/ The tune will come to you at last/ When all are one and one is all/ To be a rock and not to roll." --Led Zeppelin "Stairway to Heaven"
Cúdae is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 01:01 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.