Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
02-24-2005, 10:55 PM | #1 |
Registered User
Join Date: Feb 2005
Location: Oklahom
Posts: 44
|
Lassaraukar
This may have been mentioned by someone before, but I am curious about the Lassaraukar. I have found them on the web in a couple of places, but none of them provide a reference as to which work they were mentioned in. I am making a modified D&D campaign and I am compiling a list of monsters from Tolkien and I came accross this. Can anyone help me?
|
02-24-2005, 11:23 PM | #2 |
Shade of Carn Dûm
Join Date: Apr 2004
Location: Washington, D. C., USA
Posts: 299
|
This thread is the only one I found about it here on the 'Downs on a quick search. It seems to be a role-playing invention, rather than a Tolkien invention, though I could be wrong. I've never heard of them before.
__________________
But all the while I sit and think of times there were before, I listen for returning feet and voices at the door. |
02-25-2005, 04:32 AM | #3 |
Princess of Skwerlz
Join Date: Jan 2002
Location: where the Sea is eastwards (WtR: 6060 miles)
Posts: 7,500
|
I took a quick look into Foster's Complete Guide to Middle-Earth as well as my big German Tolkien Encyclopedia and found no reference to 'lassaraukar' in either, so I would assume that they are indeed an invention and do not originate in Tolkien's writings.
__________________
'Mercy!' cried Gandalf. 'If the giving of information is to be the cure of your inquisitiveness, I shall spend all the rest of my days in answering you. What more do you want to know?' 'The whole history of Middle-earth...' |
02-25-2005, 08:12 AM | #4 |
Haunting Spirit
|
I doubt as the rest here, that there exists some "lassaraukar" in the original writings.
The word himself seems to be generated from "original" Quenya words and perhaps means "Leaf-demons" . Based on the word "lasse", which means leaf and "rauco" (pl. "raukar"), which means "demon". I doubt, that the word-creation is original from Tolkien, because the using of the word "lasse" (if it should really mean "leaf") in the word "lassaraukar" fits not the Quenya-grammar. The word should have been "lasseraukar" ("Leaf-demons", nominativus) or "lasseoraukar" ("demons of leaf", genetivus). Or in plural: "lassiraukar" (nom.) or lassionraukar (gen.).
__________________
„I don't know half of you half as well as I should like, and I like less than half of you half as well as you deserve." |
02-25-2005, 08:51 PM | #5 |
Eldar Spirit of Truth
Join Date: Oct 2001
Location: Land of the FREE, Home of the BRAVE
Posts: 794
|
New meaning
Translated another name for the Legolas fangirls?
__________________
*~*Call me a relic, call me what you will. Say I'm old fashioned , say I'm over the hill. That old whine ain't got no soul. I'll stick to Old Toby and a Hobbit hole.*~* |
|
|