Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
04-08-2008, 06:01 AM | #1 |
Newly Deceased
Join Date: Apr 2008
Location: Northern Italy
Posts: 2
|
Help in a translation
Hi all.
(please excuse me for my english. I hope you'll understand) My girlfriend would like to have an elvish phrase as a tattoo, so we must be as sure as possible of its correct translation. This is the phrase: "the star of dreams will shine in to my eyes" Among elvish languages, she chosed Quenya. This is what we have done so far: - "I" is the article - "Elen" is the nominative substantive for star (poetic) - "Lor" is the root for dream -> genitive plural should be "Lorion" (what about Kaimelea?) - "Sìl" is the root for shining -> 3rd person future should be "Sìluva" (what about Kalluva?) - "Eye": this is difficoult. I found both Elëa (maybe Sindarin?) and Hen (Hendu is the dual form), but... what about "into my eyes?" My eyes should be "Elëanya", "Elënya" or "Hen-nya-?" "Into" could be Mi + Ablative pl. (-lto), or Locative pl. (-ssen). I can't understand. So far, the phrase should look like - i elen lorion síluva mí hennyalto - i elen lorion síluva hennyassen Can you help us please? Thank you very much. |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|