The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Middle-Earth Discussions > The Books
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 06-18-2003, 10:32 PM   #1
Roccotari Eldandil
Haunting Spirit
 
Join Date: Jan 2003
Location: the stables of Lorien
Posts: 79
Roccotari Eldandil has just left Hobbiton.
Silmaril translation of "The Fall of Gil-galad"

I was re-reading FotR the other day, and I came across the part in "A Knife in the Dark" where Sam says some of a poem about Gil-galad. Reading on, Aragorn says that this poem was in "an ancient tongue." So I thought, maybe that was Quenya. And now to my point: I tried translating it into Quenya, and I'd very much appreciate it if you would offer your critique. I'm still learning so I'm most likely wrong on stuff like grammar. Also, I had to kind of derive some stuff, see bottom for notes on weird words. Here it is (English then Quenya):

Gil-galad was an Elven-king.
Of him the harpers sadly sing:
the last whose realm was fair and free
between the Mountains and the Sea.

His sword was long, his lance was keen,
his shining helm afar was seen;
the countless stars of heaven’s field
were mirrored in his silver shield.

But long ago he rode away,
and where he dwelleth none can say;
for into darkness fell his star
in Mordor where the shadows are.


Elen-cálë né Eldaron aran.
Sen i tyalangani úvalinavë lindar:
ardarya né i telda ëa vanya ar léra
imbë i Oronti ar i Eär.

Macilerya né anda, ehterya né laica,
sílala cassarya háya né cenna;
i únótimë eleni Menelwa pelero
ner naltaina mi silma turmarya.

Mal anda yá nornë sinomello
ar yasse mára laquén polë quetë;
an morniesse lantane elenerya
Mornóressë yassë i fuini ëar.
  • Elen-cále: Gil-galad (starlight)
  • né: past tense of ná (read something about this somewhere)
  • sen: se "he" plus dative ending. so this is really "to him" rather than "for him" because I couldn't find a word that would connotate the right kind of "of" (i.e. about.)
  • úvalinave: ú=negative prefix, valin=happy, ave="-ly"
  • 3rd line: this is super-weird. couldn't find words for an exact translation, so I ended up saying "his realm was the last to be (ëa used as infinitive) fair and free"
  • I derived my own verb "nalta-" from the word for "glittering reflection," which I unfortunately can't remember now and am too lazy to look up (sorry!). NOTE: for all derivations, I don't have the Etymologies, so these aren't taken from roots, just pulled out of Quenya words and my own twisted brain.
  • anda yá: long+ago. grammar probably wrong, please help!
  • EDIT 6/23: nornë: "rode" taken from guessed verb "nor-", found in Sindarin command "Noro lim!"; I figured the verb might be the same in Quenya.
  • sinomello: no word for "away" so I used "from this place."
  • láquén: lá- "not"+quén "person" so literally "not a [single] person"=no one?
  • Mornóre: Mordor as it might appear in Quenya.
  • ëar: plural of ëa.
If you got through all that and are still awake enough to critique, post away!

[ June 23, 2003: Message edited by: Roccotari Eldandil ]

[ June 23, 2003: Message edited by: Roccotari Eldandil ]
__________________
"Come, come!" he shouted, swinging his axe. "Since Gandalf's head is now sacred, let us find one that is right to cleave!"
-Gimli, after hearing Galadriel's message to him in TTT
Roccotari Eldandil is offline   Reply With Quote
 

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 11:25 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.