Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
08-07-2009, 12:46 PM | #1 | |
Illustrious Ulair
Join Date: Aug 2002
Location: In the home of lost causes, and forsaken beliefs, and unpopular names,and impossible loyalties
Posts: 4,240
|
"How does one pronounce Tolkien?"
This article got me thinking http://www.examiner.com/x-11527-JRR-...nounce-Tolkien - not so much about how to pronounce Tolkien's name (coincidentally, when I first encountered the books ( & for some time later) I did pronounce it as the author of the piece suggests - 'Tolk-ee-en').
That pronunciation is still very evocative for me of my first entry into Middle-earth- as are my other original (mis)pronunciations: Soron, Seleborn, Thee-o-dn, Ee-omer, Ee-owyn, Mynas Tirith/Morgul - even my original mis-reading of Half-ing for Halfling, etc, etc. Now, as all other well-informed readers do, I know the proper pronunciations & make the effort to get them right, but I'm wondering if I've lost something in leaving behind my original readings? Tolkien himself didn't appear to mind much - in the First Edition Foreword he states: Quote:
|
|
08-07-2009, 01:40 PM | #2 |
Shade of Carn Dûm
|
I agree that something so *small* as the pronounciation of names may hold a lot of stock with how you view middle earth. I suppose one way of saying someone's names can hold a sort of ring in one's mind.
That's interesting, though, I've never thought of it like that until I read what you said about that.
__________________
Joined together wrote our names upon the page Seven times alliance our loyalties we gave |
08-07-2009, 01:56 PM | #3 |
Illustrious Ulair
Join Date: Aug 2002
Location: In the home of lost causes, and forsaken beliefs, and unpopular names,and impossible loyalties
Posts: 4,240
|
It holds all the mystery of new things in a new world - we discovered the names (& more importantly the sound of the names) as we discovered the world. For example, the Dark Lord of Middle-earth I first knew, & feared, & fled from, & finally confronted, along with the people of the story was Soron, not "Sowron". In the same way as we form an image of the characters & places when we first read the story, so we also learn their names, & the sound of their names, & the power of that first impression remains on some level - I'd even go so far as to suggest that changing the sound of the name alters & even lessens the magic we first experienced.
|
08-07-2009, 02:42 PM | #4 |
Ghost Prince of Cardolan
Join Date: May 2009
Location: The Twilight Zone
Posts: 736
|
I have to agree that the pronunciation of names greatly affects the way we view the book we read. I had most of the names correct cause I had seen the movies before reading the books and I first read The Hobbit as a class read aloud in elementary school. I used to think that Beleriand was spelled Bereland. That is how I saw it when I first glanced at the name. Now reading it as Beleriand I kind of feel like it lessens the magic.
__________________
Medicine for the soul. ~Inscription over the door of the Library at Thebes |
08-07-2009, 03:57 PM | #5 |
Flame Imperishable
Join Date: Dec 2007
Location: Right here
Posts: 3,928
|
I agree with what you've said, davem. Changing Cirith Ungol to Kirith Ungol, Seleborn to Keleborn and Sirdan to Kirdan was hard for me, and it's not the same. But then, when you read it again, it seems to fit better (at least to me).
As well as this let me take this as an opportunity to ask how you pronounce Smaug. Is it Sm-or-g or Sm-ow-g or neither?
__________________
Welcome to the Barrow Do-owns Forum / Such a lovely place
|
08-07-2009, 04:36 PM | #6 | |
Shade of Carn Dûm
|
Quote:
I use the latter, but I'm not sure which would be "correct"
__________________
Joined together wrote our names upon the page Seven times alliance our loyalties we gave |
|
08-08-2009, 12:41 AM | #7 | |
A Voice That Gainsayeth
Join Date: Nov 2006
Location: In that far land beyond the Sea
Posts: 7,431
|
Quote:
As for the others, I always took great care of pronouncing all names correctly, with the exception of Tolkien (only after learning its origins somewhere, everybody says Tol-kee-en in my home country anyway, there was even a radio broadcast where they said "Well, it should be really pronounced like this and this, but people usually pronounce it that way here, so I think it doesn't matter" and spent the rest of the broadcast calling him Tol-kee-en anyway), and then names like "Cirith Ungol", "Celeborn" and "Círdan", which I pronounced (and sometimes still pronounce, if I am not careful enough) as "Tsirith Ungol", "Tseleborn" and "Tsírdan". I believe that "Kírdan" sounds really awful, by the way. It doesn't sound right to me (the others do).
__________________
"Should the story say 'he ate bread,' the dramatic producer can only show 'a piece of bread' according to his taste or fancy, but the hearer of the story will think of bread in general and picture it in some form of his own." -On Fairy-Stories |
|
|
|